ricardienne: (Default)
One of my favorite parts of Diana Wynne Jones' Tough Guide to Fantasyland is about the relative frequency of hares and rabbits:
s.v. "Hare" (DAW 1998 pp 118-19)
Hares are a distinct species from Rabbits, which they superficially resemble -- about as close to a Rabbit as a monkey is to a human -- but the Management will always try to kind you that they are the same thing. Hares do not dig burrows, but spend all their life above ground, running very hard. This is probably why they so often end up in Tourist traps. Because of their lifestyle, Hares taste bitter and their flesh is so tough that they should be hung for at least two days after slaughter. The Management, however, will want you to eat the Hare that same evening and will therefore call it a Rabbit. That night's Stew will be unpleasant and very hard to chew.


Of course, the necessity of using personal up-close experience to determine the truth about misleading reports about the frequencies of hares versus rabbits is nothing new. The pedantic and mostly unbearable Polybius complains about Timaeus (one of the major historians in the generation just before him) and his inaccurate reports on the wildlife on Corsica:
Book 12, Büttner-Wobst fr. 3.9-10
καθάπερ δὲ καὶ περὶ τῶν κατὰ Λιβύην ἀπεσχεδίακεν, οὕτως καὶ περὶ τῶν κατὰ τὴν νῆσον τὴν προσαγορευομένην Κύρνον. [8] καὶ γὰρ ὑπὲρ ἐκείνης μνημονεύων ἐν τῇ δευτέρᾳ βύβλῳ φησὶν αἶγας ἀγρίας καὶ πρόβατα καὶ βοῦς ἀγρίους ὑπάρχειν ἐν αὐτῇ πολλούς, ἔτι δ᾽ ἐλάφους καὶ λαγὼς καὶ λύκους καί τινα τῶν ἄλλων ζῴων, καὶ τοὺς ἀνθρώπους περὶ ταῦτα διατρίβειν κυνηγετοῦντας καὶ τὴν ὅλην τοῦ βίου διαγωγὴν ἐν τούτοις ἔχειν. [9] κατὰ δὲ τὴν προειρημένην νῆσον οὐχ οἷον αἲξ ἄγριος ἢ βοῦς, ἀλλ᾽ οὐδὲ λαγὼς οὐδὲ λύκος οὐδ᾽ ἔλαφος οὐδ᾽ ἄλλο τῶν τοιούτων ζῴων οὐδέν ἐστι, πλὴν ἀλωπέκων καὶ κυνίκλων καὶ προβάτων ἀγρίων. [10] ὁ δὲ κύνικλος πόρρωθεν μὲν ὁρώμενος εἶναι δοκεῖ λαγὼς μικρός, ὅταν δ᾽ εἰς τὰς χεῖρας λάβῃ τις, μεγάλην ἔχει διαφορὰν καὶ κατὰ τὴν ἐπιφάνειαν καὶ κατὰ τὴν βρῶσιν: γίνεται δὲ τὸ πλεῖον μέρος κατὰ γῆς.

Just as he [sc. Timaeus] made made up random stuff about the animals in Libya, so too his claims about those on the island called Kyrnos. For when he speaks about in his Book II, he says that it has wild goats and flocks and lots of wild cattle, and deer and hares and wolves and various other animals besides; that the people spend their time hunting them, and that this past-time occupies most of their lives. But on the aforementioned island not only are there no wild goats or cattle, but there are not even hares or wolves or deer or any other animals of that sort except for foxes and rabbits and wild flocks. Now the rabbit seen from far away seems to be a small hare, but when one takes it in one's hands, there is a great difference in its appearance and in its taste. And it exists for the most part below ground.
ricardienne: (chord)
Or: Diana Wynne Jones and Classics, an Ongoing Series.

Thinking about Dogsbody:

Marcus Manilius, Astronomica 5.734-45:
utque per ingentis populus discribitur urbes,
principiumque patres retinent et proximum equester 735
ordo locum, populumque equiti populoque subire
vulgus iners videas et iam sine nomine turbam,
sic etiam magno quaedam res publica mundo est
quam natura facit, quae caelo condidit urbem.
sunt stellae procerum similes, sunt proxima primis 740
sidera, suntque gradus atque omnia iusta priorum:
maximus est populus summo qui culmine fertur;
cui si pro numero vires natura dedisset,
ipse suas aether flammas sufferre nequiret,
totus et accenso mundus flagraret Olympo.

Just as throughout great cities the population is apportioned, and the senators have the first place, and the rank of Knights the next, and you can observe the common people coming after the knights and the idle crowd after the common people, and then the herd without report, so even the great universe has its republic, which nature made, which founded its city in the sky. There are stars just like leading men, there are stars just inferior to those highest in rank, and there are gradations of status and all the due privileges of higher rank. Greatest in number is the populace which is born on that highest summit; had nature given it strengths according to its number, the upper air itself would be unable to endure the flames, and the whole universe with enflamed Olympus would burn.
ricardienne: (tacitus)
Atque in eam se consuetudinem adduxerunt ut locis frigidissimis neque vestitus praeter pelles haberent quidquam, quarum propter exiguitatem magna est corporis pars aperta...

"Furthermore, they have made themselves accustomed -- in the coldest parts of the world! -- to have no clothing apart from animal pelts, on account of whose scantiness the greater part of their body lies bare..."
--Caesar, BG IV.1
Cf. Diana Wynne Jones, The Tough Guide to Fantasyland, s.v. "Costume":
It is a curious fact that, in Fantasyland, the usual Rules, for Clothing are reversed. Here, the colder the climate, the fewer the garments worn. In the Snowbound North, the Barbarian Hordes wear little more than a fur loincloth and copper wristguards...
ricardienne: (chord)
I'm pretty sure this was a scene from Conrad's Fate, or Christopher wishes it had been!:

From Heliodorus's Aethiopica (7.27): the hero Theagenes has been enslaved by the wicked Persian princess Arsace (she wants to sleep with him; he wants to save himself for eventual marriage to the heroine), and has been entrusted to trusted slave Achaemenes for training:
Καὶ τοῦ Ἀχαιμένους ἀποδεικνύναι τι καὶ ὑφηγεῖσθαι τῶν οἰνοχοϊκῶν πειρωμένου προσδραμὼν ὁ Θεαγένης ἑνὶ τῶν κυλικοφόρων τριπόδων καὶ φιάλην τῶν πολυτίμων ἀνελόμενος «Οὐδὲν» ἔφη «δέομαι διδασκάλων, ἀλλ´ αὐτοδίδακτος ὑπουργήσω τῇ δεσποίνῃ τὰ οὕτω ῥᾷστα μὴ θρυπτόμενος· σὲ μὲν γάρ, ὦ βέλτιστε, ἡ τύχη εἰδέναι τὰ τοιαῦτα καταναγκάζει, ἐμοὶ δὲ ἡ φύσις τὰ πρακτέα καὶ ὁ καιρὸς ὑπαγορεύει.» Καὶ ἅμα προσέφερε τῇ Ἀρσάκῃ προσηνὲς κερασάμενος εὔρυθμόν τέ τι καὶ ἄκροις τοῖς δακτύλοις ἐποχῶν τὴν φιάλην.

When Achaemenes tried to demonstrate and instruct him in the arts of a wine-pourer, Theagenes, running up to one of the stands that held the cups and taking up one of the most valuable vessels, said, "I need no lessons, but I shall serve my mistress self-taught, not prancing around for such an easy task as this. For you, my good fellow, have been forced by your fortune to learn such things, but my nature and the moment instruct me in what has to be done." And at once he mixed an appropriate drink and carried it to Arsake, bearing the vessel in a rather graceful manner and in the tips of his fingers.

Profile

ricardienne: (Default)
sigaloenta

October 2023

S M T W T F S
1234567
891011121314
15 161718192021
22232425262728
293031    

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 12th, 2025 08:32 am
Powered by Dreamwidth Studios